FARMS: Defensas recientes del Libro de Mormón
Introducción
Los académicos asociados con la Fundación para la Investigación Antigua y los Estudios Mormones (FARMS) han producido una serie de publicaciones que brindan evidencia del Libro de Mormón como un documento antiguo auténtico. Rediscovering the Book of Mormon , editado por John Sorenson y Melvin Thorne, apareció en 1991. Esto fue seguido en 1992 por Reexploring the Book of Mormon , editado por John Welch, y en 1997 por Book of Mormon Authorship Revisited: The Evidence for Ancient Origins , editado por Noel Reynolds. Examinaremos algunas de las afirmaciones más importantes presentadas en estos libros. Las citas del manuscrito Spalding se refieren a los números de página de la edición de 1910.
Hebreos
En "The Hebrew Background of the Book of Mormon", John Tvedtnes afirma que el Libro de Mormón usa palabras en formas típicas del hebreo: "Estos hebraísmos, como los llamaré, son evidencia de la autenticidad del Libro de Mormón" ( Sorenson 1991, 77). Pero, por supuesto, si podemos encontrar usos similares en el manuscrito de Solomon Spalding, estos "hebraísmos" no autenticarían el Libro de Mormón. Examinemos las categorías discutidas por Tvedtnes. Los ejemplos de Tvedtnes se enumerarán primero, seguidos de ejemplos del manuscrito Spalding.
A. Una relación posesiva o descriptiva entre dos sustantivos:
"planchas de bronce" en lugar de planchas de bronce (1 Nefi 3:24)
"obras de justicia" en lugar de obras justas (Alma 5:16)
"palabras claras" en lugar de palabras sencillas (Jacob 4:14)
"cadenas del infierno "en lugar de las cadenas del infierno (Alma 5: 7)
" voz del Espíritu "en lugar de la voz del Espíritu (1 Nefi 4:18)
" piel de negrura "en lugar de piel negra (2 Nefi 5:21)
" noche de tinieblas " en lugar de noche oscura (Alma 34:33)
"barra de hierro" en lugar de barra de hierro (1 Nefi 8:19)
Ejemplos de Spalding MS incluyen:
"hombres de corazón valiente" en lugar de hombres de corazón valiente (p. 37)
"orden de batalla" en lugar de orden de batalla (p. 38)
"emboscada de los sciotans" en lugar de emboscada de Sciotan (p. 38)
"quejas de su súbditos "en lugar de las quejas de sus súbditos (p. 45)
" estándar de Hamboon "en lugar del estándar de Hamboon (p. 97)
" sombras de la tarde "en lugar de sombras de la tarde (p. 102)
" espada de Sambal "en lugar de la espada de Sambal (pág.112)
B. Frases preposicionales utilizadas en lugar de adverbios:
"con paciencia" en lugar de con paciencia (Mosíah 24:15)
"con mucha dureza" en lugar de con mucha dureza (1 Nefi 18:11)
"con gozo" en lugar de con gozo (Jacob 4: 3)
"en espíritu y en verdad" en cambio de espiritual y verdaderamente (Alma 34:38)
"con justicia" en lugar de con rectitud (1 Nefi 20: 1)
"con gozo" en lugar de con gozo (2 Nefi 28:28)
Ejemplos de Spalding MS incluyen:
"con tanta destreza y gracia" en lugar de con destreza y gracia (p. 66)
"con la mayor velocidad" en lugar de rápidamente (p. 66)
"con gran vehemencia" en lugar de con vehemencia (p. 80)
"con gran alegría" en su lugar de alegría (p. 81)
"con firmeza y coraje" en lugar de con firmeza y valentía (p. 90)
"con increíble furia" en lugar de furiosamente (p. 91)
"en abundancia" en lugar de abundantemente (p. 12)
"en proporción "en lugar de proporcionalmente (pág. 16)
" con seguridad "en lugar de con seguridad (pág. 19)
" en paz "en lugar de pacíficamente (pág. 39)
" con lágrimas "en lugar de con lágrimas (pág. 47)
" en justicia " en lugar de con justicia (pág.77)
"en triunfo" en lugar de triunfalmente (p. 110)
C.Palabras relacionadas que tienen la misma raíz:
" hacer toda clase de obra excelente " (Mosíah 11:10)
" juzgar juicios justos " (Mosíah 29:43)
" edificar edificios " (2 Nefi 5:15; Mosíah 23: 5)
"el deseo que yo deseaba " (Enós 1:13)
" trabajar un grande y un maravilloso trabajo " (1 Nefi 14: 7)
" gravado con un impuesto " (Mosíah 7:15)
" maldecido con un dolor de maldición " (2 Nefi 01:22; Jacob 3: 3 )
Ejemplos de Spalding MS incluyen:
"se vistieron de tela " (p. 21)
" colorearon con diferentes colores " (p. 21)
D. Preposiciones compuestas:
" por la mano de tus enemigos" (Mosíah 17:18)
" por la mano de mi industria" (Alma 10: 4)
" por la mano de sus hermanos" (Alma 10: 3)
" por la boca de todos los santos profetas "(1 Nefi 3:20)
" por boca de ángeles "(Alma 13:22)
" desde delante de mi presencia "(1 Nefi 4:28; 1 Nefi 11:12)
" desde delante de mi rostro "(1 Nefi 11:29)
Spalding MS contiene:
" de la mano de Lobaska" (p. 43)
¿Consideraría Tvedtnes las siguientes preposiciones compuestas como ejemplos de hebraísmos?
"borrado por los estragos del tiempo" (p.1)
"unidos por el solemne pacto del matrimonio" (p. 58)
"cegado por el sórdido consejo de un servil junto de Consejeros y sacerdotes" (p. 65)
"sorpresa ocasionada por la historia de la huida "(p. 65)
" Sin desanimarse por la exigencia cruel y la amenaza altiva del gobierno de Sciotan "(p. 72)
" amado por los súbditos del imperio de Kentuck "(p. 92)
" agotado por las fatigas de una contienda más sangrienta "(p. 94)
" impedida por la llegada de Hamboon "(p. 101)
"rodeado por los muros deun fuerte "(p. 102)
" destruido por la cruel espada de Sambal "(p. 112)
E. La repetición de conjunciones junto con preposiciones, artículos o pronombres posesivos:
" Y se fue a su casa, y la tierra de su herencia, y su oro, y su plata, y sus cosas preciosas, y no llevó nada consigo, salvo que fuese su familia y disposiciones, y tiendas de campaña, y se marchó al desierto" (1 Nefi 2: 4)
"bajamos a la tierra de nuestra herencia y reunimos nuestro oro, nuestra plata y nuestras cosas preciosas" (1 Nefi 3:22).
"Toda la humanidad estaba en un estado perdido y caído" (1 Nefi 13:36)
" Mi evangelio ... y mi roca y mi salvación" (1 Nefi 13:36)
" La ciudad de Lamán y la ciudad de Josh, y la ciudad de Gad, y la ciudad de Kishkumen "(3 Nefi 9:10)
" Todos sus hombres y todas sus mujeres y todos sus hijos "(Mosíah 24:22)
Ejemplos de Spalding MS incluyen:
" nuestra carne y nuestro pescado" (p. 12)
"El rey y sus jefes y muchos de sus principales súbditos" (p. 19)
" sus ejércitos derrotados y sus guerreros sangrando bajo nuestras espadas - sus mujeres y niños indefensos que mueren por miles y su país en llamas "(p. 77)
" una defensa que se extenderá a nuestras esposas e hijos ... Debemos someternos a contemplar nuestra propiedad arrancada de nosotros, nuestras casas en llamas - y nuestraqueridos amigos que mueren "(p. 86)
" Mi padre. . . y mi único hermano. . . . mi padre y mi hermano. . . . mi padre y mi hermano (p. 88)
"acaben con sus lanzas y sus espadas" (p. 90)
Artículos de Spalding que se repiten con frecuencia y pronombres posesivos:
" En su vestido, en su cocina y en sus casas" (p. 22)
" de su semblante, su gesto, y el tono de sus voces (p. 26)
" un solo, una buena y gentil príncipe"(p. 45 )
"en su manera de vivir, su vestimenta, sus hábitos y modales (p. 53)
" la sabiduría, el arte y las obras de los hombres - lo que vale su valor, sufuerza y número "(p. 55)
" la facilidad, la gracia y la modestia "(p. 56)
" su orgullo, su altivez, la pomposidad de todos sus movimientos (p. 58)
" la amable, la inocente Heliza" ( p. 107)
" la valiente, la juventud amable" (p. 109)
F. Usando "y" con el significado de "pero":
"Si guardareis mis mandamientos, prosperaréis en la tierra; y si no guardareis mis mandamientos, seréis cortados de mi presencia" (2 Nefi 4: 4).
"Y cuando hablo la palabra de Dios con severidad, ellos tiemblan y se enojan contra mí; y cuando no uso la agudeza, endurecen su corazón contra ella" (Moroni 9: 4).
"Ordenó a la multitud que dejaran de orar, y también a sus discípulos. Y les ordenó que no dejaran de orar en su corazón" (3 Nefi 20: 1).
Spalding usa "y" con el significado de "que" o "cuando":
"Apenas habían pasado el último centinela, y se dio la alarma" (p. 99)
"Apenas había hablado y Haboon hundió su espada" (p. 99)
También a veces usa "eso" de una manera peculiar:
“Lamesa quedó cautivado con su persona, y quedó impresionado con esas ideas y sentimientos, que su felicidad huyó” (p. 57)
“Concibió esa opinión de ti, que espero no te disguste” (p. 57)
Aquí hay ejemplos de un uso similar de "eso" en el Libro de Mormón:
"Y Compartido herido Coriantumr en el muslo, que no iba a la batalla de nuevo" (Éter 13:31)
"Shiz se golpeaba el Coriantumr que le dio muchas heridas profundas" (Éter 14:30)
G. Introducción entre paréntesis de un nombre.
"Zoram se animó al oír las palabras que dije ( ahora Zoram era el nombre del siervo) y me prometió" (1 Nefi 4:35).
"Lo tomaron ( y se llamaba Nehor) y lo llevaron" (Alma 1:15).
Aunque este ejemplo no se ajusta estrictamente al patrón, Spalding MS incluye:
"Elseon, porque este era el nombre del joven príncipe, fue, poco después" (p. 56)
H. Uso de "y también" para enfatizar vínculos cercanos entre dos cosas:
"Ellos ... adoraron al Padre en su nombre, y también nosotros adoramos al Padre en su nombre" (Jaocb 4: 5).
"El Señor ha escuchado las oraciones de su pueblo, y también las de su siervo Alma" (Mosíah 27:14).
"Lo que el Señor había hecho por su hijo y también por los que estaban con él" (Mosíah 27:21).
" Ahora bien, los hijos de Mosíah fueron contados entre los incrédulos; y también uno de los hijos de Alma fue contado entre ellos" (Mosíah 27: 8).
Spalding MS contiene:
"Sus asentamientos se extendían a lo largo del gran río Ohio ... y también a lo largo de los grandes lagos de Eri y Mishigan" (p. 54)
I. Preposición más "eso":
"Y porque son redimidos de la caída" (2 Nefi 2:26)
" porque mi corazón está quebrantado" (2 Nefi 4:32)
" porque recibiréis más de mi palabra" (2 Nefi 29: 8) )
"y después de haber sido levantado sobre la cruz" (3 Nefi 27:14)
" después de eso he ido al Padre" (3 Nefi 28: 1)
La Spalding MS no contiene ejemplos de estos usos, pero la carta de Spalding adjunta al manuscrito sí lo contiene:
"No creo que ciertos hechos y ciertas proposiciones sean verdaderas simplemente porque mis antepasados las creyeron" (p. 115)
J. Una cláusula relativa que no sigue inmediatamente a la palabra a la que se refiere:
"Nuestro hermano Nefi ... se ha encargado de que sea nuestro gobernante y nuestro maestro, que son sus hermanos mayores" (1 Nefi 16:37).
"Los egipcios se ahogaron en el Mar Rojo, que eran los ejércitos de Faraón" (1 Nefi 17:27).
"Entonces confesarán los que viven sin Dios en el mundo" (Mosíah 27:31).
Ejemplos de Spalding MS incluyen:
"¿Qué quieres que hagamos, que hemos tenido la lamentable suerte de no conseguir pareja" (p. 10)
"Innumerables hordas de esta descripción de personas estaban esparcidas por un extenso país, que se ganaban la vida cazando" (p. 11) )
"Que en cada asamblea presidirá un hombre santo erudito, que dirigirá su devoción" (p. 31)
"Este Bombal fue el príncipe más altivo y poderoso, que reinó en esta parte del continente occidental" (p. 36)
"envió un mensajero a Hadoram, quien así proclamó" (p. 36)
K. "Arriba" utilizado en las comparaciones:
"una tierra escogida entre todas las demás" (1 Nefi 2:20)
"el árbol que es más precioso que todos" (1 Nefi 11: 9)
"más abominable que todos los pecados" (Alma 39: 5)
"el fruto ... que es dulce sobre todo lo dulce, y blanca sobre todo lo blanco, sí, y pura sobre todo lo puro "(Alma 32:42)
Spalding MS contiene:
" Honrado por encima de todos los demás príncipes" (p. 68)
L. "Mujeres" solía significar "esposas"
"Nuestras mujeres dieron a luz hijos" (1 Nefi 17: 1)
"Nuestras mujeres se han afanado, estando encinta y han tenido hijos" (1 Nefi 17:20)
"Porque he aquí, ha bendecido mi casa, ha me bendijo a mí, a mis mujeres ya mis hijos "(Alma 10:11).
Spalding MS contiene:
"para el alojamiento de nuestras mujeres y niños" (p. 19)
"sus mujeres y niños indefensos que mueren por miles" (p. 77)
Claramente, los ejemplos proporcionados por Tvedtnes no son tan característicos del hebreo como para no encontrarlos también en un documento en inglés. No constituyen evidencia de que el Libro de Mormón muestre patrones verdaderamente hebraicos de uso de palabras, que autentican el origen antiguo del libro.
Poesía
En "Poesía en el Libro de Mormón" (Sorenson 1991), Richard Rust afirma que reorganizar pasajes de texto en prosa en el Libro de Mormón en forma poética hace que su estructura sea aparente y revela rasgos característicos de la poesía del Antiguo Testamento.
Rust comienza con 2 Nefi 2:25, que organiza en cuatro líneas:
Adán cayó para
que los hombres pudieran ser;
y los hombres existen para
que tengan gozo.
Podemos encontrar pasajes similares en el manuscrito de Spalding, que también se pueden ordenar en forma poética:
Pueden asegurarse la felicidad
para sí mismos en esta vida
y la felicidad inmortal
más allá de la tumba (p. 44)
Bendiciones os acompañarán,
si cumplís,
pero maldiciones,
si transgredís. (pág.50)
En la amistad viviste,
y en la vida y la muerte te uniste. (pág.99)
Rust cita 2 Nefi 4: 15-35 como el Salmo de Nefi. Aquí están los versículos 19-22:
Y cuando deseo regocijarme,
mi corazón gime a causa de mis pecados;
sin embargo, sé en quién he confiado.
Mi Dios ha sido mi sostén;
me hizo pasar por mis aflicciones en el desierto;
y me ha guardado sobre las aguas del gran abismo.
Me llenó de su amor
hasta consumir mi carne.
Ha confundido a mis enemigos,
haciéndolos temblar delante de mí.
Esto es lo que llamaré el Salmo de Fabio del manuscrito Spalding:
Ojalá mi cabeza fueran aguas,
y mis ojos fuente de lágrimas.
Entonces mi intolerable carga
debería ser derramada en un torrente,
y mi alma puesta en libertad.
Pero he aquí, la luz brota
y brilla sobre mi alma.
Ella trae en su tren a la Esperanza,
esa diosa celestial,
ese ancla segura y fuerte,
ese dispensador de consuelo y placentera anticipación,
y ese disipador de corroído dolor y negra desesperación. (pág.16)
Rust cita 2 Nefi 4:23 como ejemplo de contraste con intensificación:
He aquí, él ha oído mi clamor de día,
y me ha dado conocimiento por visiones de noche.
Spalding MS contiene:
Los encontraron acostados en un profundo sueño,
porque las fatigas del día
y las juergas de la noche los
habían cansado. (pág.98)
Rust dice que la poesía es el lenguaje de la profecía, lo cual es evidente en los pasajes del Libro de Mormón donde hay una transición de la prosa a la poesía, por ejemplo, Helamán 10: 3:
Mientras reflexionaba así. . . la iniquidad del pueblo de los nefitas. . . una voz vino a él diciendo:. . .
He aquí, tú eres Nefi y yo soy Dios.
He aquí, te digo en presencia de mis ángeles
que tendrás poder sobre este pueblo
y herirás la tierra con hambre,
pestilencia
y destrucción,
conforme a la maldad de este pueblo.
Una profecía se entrega de manera similar en Spalding MS:
Oigo una voz atronadora que procede del gran trono del que gobierna el mundo, proclamando así:
No crecerá maíz en los campos de Sciotan,
ni mamut producirá su leche,
ni se capturarán peces en la trampa,
sino que la pestilencia vagará, a
menos que Sciota lo haga. vengar el crimen de Elseon. (pág.75)
Rust cita 2 Nefi 4: 28-30 como ejemplo de paralelismo invertido, donde las palabras se repiten en orden inverso:
1 ¡Despierta, alma mía!
2 Ya no caigas en el pecado.
3 Alégrate, corazón mío,
4 y no dejes lugar más para el enemigo de mi alma.
5 No te enojes más a causa de mis enemigos.
6 No debilites mis fuerzas a causa de mis aflicciones.
7 Alégrate, corazón mío,
8 y clama al Señor, y di: Señor, te alabaré por siempre;
9 Sí, mi alma se regocijará en ti,
10 Dios mío, y la roca de mi salvación.
"Alma" y "corazón" en las líneas 1 y 3 se repiten en orden inverso en las líneas 7 y 9. "Pecado" y "enemigo de mi alma" en las líneas 2 y 4 se contrastan con "Señor" y "Dios" en las líneas 8 y 10. Podemos encontrar un ejemplo similar de paralelismo inverso en Spalding MS:
1 Ni el tremendo rugido de diez mil truenos
2 podría haber producido mayor sorpresa.
3 Su rostro estaba lleno de asombro; estuvo por un momento cubierto de palidez.
4 Sus labios temblaron,
5 sus rodillas se juntaron
6 y su gigantesco cuerpo tembló
7 como el temblor de una torre bajo los efectos de un terremoto.
8 Pero pronto sus reflexiones y cavilaciones
9 hicieron que la sangre regresara con una velocidad diez veces mayor a su rostro.
10 Asumió la actitud de terrible majestad
11 y expresó sus sentimientos
12 con una voz más terrible que el rugido de un volcán. (pág.68)
"Rugir" en la línea 1 es paralelo a "rugir" en la línea 12, mientras que en la línea 3 "semblante" es paralelo a "rostro" en la línea 9 y "palidez" contrasta con "sangre". Además, las líneas 4 a 7 repiten la misma idea (intensificación del pensamiento, como diría Rust): "temblaron", "golpearon juntos", "temblaron" y "temblaron". Las líneas 1, 7 y 12 también repiten ideas similares de "truenos", "terremoto" y "volcán".
En "Paralelismo antitético en el Libro de Mormón" (Welch 1992), Donald Parry analiza otra forma literaria que se encuentra en el Libro de Mormón, en la que una idea en una línea se contrasta con una idea opuesta o antitética en una segunda línea. Cita los siguientes ejemplos:
Todo lo bueno
viene de Dios,
y todo lo malo
viene del diablo. (Alma 5:40)
Si han sido justos
, cosecharán la salvación de sus almas,
según el poder y la liberación de Jesucristo;
y si han sido malos
, cosecharán la condenación de sus almas,
según el poder y cautiverio del diablo. (Alma 9:28)
En Spalding MS encontramos contrastes similares, el primero de los cuales ya hemos señalado:
Bendiciones os acompañarán,
si cumplís,
pero maldiciones,
si transgredís. (pág.50)
Ahora, oh hombre, atiende a tu deber
y escaparás de la porción de los malvados
y disfrutarás de las delicias de los justos. (pág.29)
Entonces no he transgredido ninguna ley divina,
sino que he obedecido la voluntad divina. (pág.72)
Entonces demostraremos nuestro valor
infligiéndoles el castigo
que merecen sus crímenes.
Sí, nuestros valientes guerreros
ganarán fama inmortal
por sus heroicas hazañas. (pág.78)
Para más ejemplos de poesía en Spalding MS, podemos citar lo siguiente:
Dejen que sus fervientes oraciones se eleven pidiendo perdón
y sus transgresiones huirán como sombras,
y sus pecados serán llevados por el humo
a las sombras del olvido. (pág.12)
Su mente no estaba cultivada por la ciencia
y sus pasiones no estaban sujetas a restricción alguna.
Su resentimiento fue rápido y feroz,
y su ira no conoció límites.
En su corazón no se ocultaba nada,
ya fuera amistad o enemistad,
pero siempre lo exhibía con expresiones
fuertes y extravagantes.
Tenía un alma formada para la guerra. (pág.81)
Y aquí está lo que llamaré la Canción de Elseon:
Serás mía.
Este corazón será quitado de mi pecho
y estos miembros de mi cuerpo,
nada más impedirá nuestra unión
y pleno disfrute de la felicidad.
¿Puede el antiguo garabato de un gran sabio
o el decreto de un emperador
impedir que los arroyos se unan con el océano?
Con la misma facilidad y decoro
pueden impedir la unión de nuestras manos,
ya que nuestros corazones están unidos.
¡Con tu consentimiento,
serás mía! (pág.61)
Más tarde, Elseon también dice:
Pero si el Todopoderoso,
cuya benevolencia es infinita,
ha diseñado la unión de manos
donde los corazones están unidos,
entonces no he transgredido ninguna ley divina,
sino que he obedecido la voluntad divina. (pág.72)
Obviamente, Spalding tenía una fuerte inclinación a utilizar formas poéticas de expresión en su escritura en prosa, y si fuera autor del Libro de Mormón, habría tenido los salmos de la Biblia para perfeccionar su propensión poética. Una vez más, la poesía del Libro de Mormón no proporciona evidencia de la autenticidad del libro como documento antiguo.
Quiasmo
El quiasmo es esencialmente lo mismo que el paralelismo inverso: repetir palabras o ideas en orden inverso. John Welch descubrió el quiasmo en el Libro de Mormón en 1967, y desde entonces se ha promocionado como evidencia de autenticidad. Se han encontrado ejemplos de quiasmo en la literatura sumeria, acadia y ugarítica, así como en el Antiguo y el Nuevo Testamento. Pero también se ha observado en la literatura griega y latina. Los quiasmas en el Libro de Mormón citados por Welch incluyen Alma 36 y Helamán 6: 7-13. Ya hemos discutido un ejemplo de quiasmo en Spalding MS (ver arriba). Aquí hay otro pasaje que revela una estructura quiástica:
a He aquí el incendio de la ciudad.
b Las llamas en rizos ascienden hacia el cielo,
c y como había comenzado la oscuridad de la noche,
esto se sumó al horror de la escena.
c 'La iluminación se extendió por todas partes,
b' y las aldeas distantes vieron ascender la luz enrojecida,
a 'como cierto pionero de su propia conflagración,
si la guerra continuaba estallando. (pág.102)
Tanto a como a 'contienen "conflagración"; "llamas ... ascienden" en b es paralelo en b 'por "asciende la luz enrojecida"; y "iluminación" en c 'contrasta con "oscuridad" en c. También podemos encontrar un patrón quiástico en otro pasaje de Spalding MS:
El emperador y toda la corte aún manifestaban hacia él todas las muestras de gran respeto y amistad sincera. Sin dudarlo, el emperador accedió alegremente a su pedido. . . . Llegó la mañana. El sol brillaba con esplendor radiante. Ni una nube intervino ni se vio flotar en la atmósfera. Era el cuarto día después de que Lamesa recibiera la carta que la condenaba a los abrazos de Sambal. . . . Entonces el Emperador. . . Expresó su firme determinación de mantener una amistad sincera. . . . Elseon. . . luego agradeció al emperador ya toda la asamblea el gran respeto que le habían mostrado. (págs.63-64)
La estructura se puede mostrar así:
a El emperador y toda la corte
b amistad sincera
c cumplió alegremente
d el sol brillaba
d 'ni una nube
c' la condenó
b 'amistad sincera
a' el emperador y toda la asamblea
Una vez más, tanto a como a 'contienen "el emperador y toda la corte / asamblea"; tanto byb 'contienen "amistad sincera"; "alegremente" en c contrasta con "condenado" en c '; y "ni una nube" en d 'paralelos "sol brilló" en d.
Parece entonces que Solomon Spalding era capaz de producir "patrones quiásticos" inconscientemente en su escritura, y si imitaba conscientemente el estilo bíblico, podría haber producido quiasmos aún más fuertes.
El brazo de dios
En su artículo "La imagen de la mano de Dios en el Libro de Mormón y el Antiguo Testamento" (Sorenson 1991), David Seely señala referencias al brazo del Señor en 1 Nefi 22: 10-11 ("desnudará su brazo ... procederá a desnudar su brazo ") y en Enós 1:13 (" por el poder de su santo brazo "). Sin embargo, el Spalding MS contiene un lenguaje similar: "este brazo visitará tus crímenes sobre tu cabeza" (p. 69), "Yo mismo conduciré la furgoneta y mezclaré mi brazo con los que luchan" (p. 70) y " su brazo todopoderoso añadirá fuerza a tus esfuerzos "(p. 79).
El estilo literario de Jacob
En "Jacob and His Descendants as Authors" (Sorenson 1991), John Tanner afirma que Jacob, el hermano de Nefi, tiene un estilo único, usando palabras particulares: "Por ejemplo, la mitad de las referencias del libro a la ansiedad ocurren en Jacob, y más dos tercios de las referencias al dolor y la ternura (o sus derivados), así como a la vergüenza , son de Jacob. Él es la única persona que ha usado la delicadeza , el desprecio y la soledad . Asimismo, es el único autor del Libro de Mormón haber empleado herida en referencia a las emociones; y nunca lo usó, como todos los demás, para describir una lesión física. De manera similar, Jacob usó perforaro sus variantes con frecuencia (cuatro de los diez casos en el Libro de Mormón), y lo usó exclusivamente en un sentido espiritual "(Sorenson 1991, 59).
Spalding utilizado muchas de las mismas palabras: ansiedad aparece en su manuscrito 10 veces, ansiosas 10 veces, Grieve no aparece pero el dolor se usa 4 veces, tierna ocurre 7 veces, tierno vez, la ternura dos veces, la vergüenza una vez, delicada vez, menosprecio dos veces , solitario no aparece. La herida ocurre una vez y en conexión con las emociones. Perforar , perforar y perforar ocurren 8 veces, y un uso es en un sentido espiritual.
De hecho, deberíamos comparar el Libro de Mormón con algunos ejemplos del uso que hizo Spalding de estas palabras.
Ansiedad
"esta ha sido la ansiedad de mi alma desde el principio" (2 Nefi 1:16)
"Porque a causa de la fe y la gran ansiedad , verdaderamente se nos ha manifestado acerca de nuestro pueblo, qué cosas les sucedería". (Jacob 1: 5)
"Y esto lo hizo a causa de la gran ansiedad de su pueblo; porque estaban deseosos más allá de toda medida de saber acerca del pueblo que había sido destruido". (Mosíah 28:12)
"para suponer que pueden oponerse a tantos hombres valientes que están a mis órdenes, que ahora, en este momento, se paran en sus brazos y esperan con gran ansiedad la palabra. Nefitas y destrúyelos ". (3 Nefi 3: 3)
"Como el sol ... disipa las nubes de ansiedad que descansan sobre mi alma" (Spalding, p. 57)
"Pero cuando llegaron y encontraron que la mayor parte de los ciudadanos estaban en el fuerte, esto proporcionó un alivio no pequeño a su ansiedad y dolor "(Spalding, p. 102)
" Y de hecho su escape se debió a la gran ansiedad de Elseon y sus guerreros por visitar a sus amigos en el fuerte y averiguar el alcance de la masacre que Sambal y su ejército habían cometido. " (Spalding, p. 111)
"Tal era su ansiedad por precipitar su marcha que apenas estaba en el poder de su comandante retrasar sus pasos" (Spalding, p. 102)
Tierno
"Pero he aquí, yo, Nefi, te mostraré que las tiernas misericordias del Señor están sobre todos los que él ha escogido" (1 Nefi 1:20)
"Comencé a orar al Señor para que tuviera misericordia de mí, según la multitud de sus tiernas misericordias "(1 Nefi 8: 8)
" derramó lágrimas de gozo ante el Señor, por la multitud de sus tiernas misericordias sobre ellos ". (Éter 6:12)
"tus esposas y tus hijos, muchos de cuyos sentimientos son sumamente tiernos, castos y delicados ante Dios" (Jacob 2: 7)
"porque no llevarán cautivas a las hijas de mi pueblo a causa de su ternura "(Jacob 2:33)
"tiernas esposas, y perdí la confianza de tus hijos "(Jacob 2:35)
"exaltaron la bondad amorosa y las tiernas misericordias de su Dios" (Spalding, p. 5)
"manifestaron un gran respeto por los derechos del otro sexo y siempre los trataron con atención, cortesía y ternura" (Spalding, p. 5). 48)
"y cuando los padres fueron tratados por sus hijos con gran ternura y respeto" (Spalding, p. 52)
"la doncella de corazón tierno " (Spalding, p. 15)
Lástima
"te llevará a estar con vergüenza y terrible culpa delante del tribunal de Dios" (Jacob 6: 9)
"con respecto a otras leyes, fueron calculadas para herir el orgullo y la ambición del transgresor, y producir vergüenza y arrepentimiento" (Spalding, p. 52)
Delicado
"muchos de cuyos sentimientos son sumamente tiernos, castos y delicados ante Dios" (Jacob 2: 7)
"Pero ahora se presentó un tema muy singular y delicado para su consideración" (Spalding, p. 8)
atravesar
"en lugar de deleitarse con la agradable palabra de Dios, se les ha colocado puñales para atravesar sus almas y herir sus mentes delicadas" (Jacob 2: 9)
"muchos corazones murieron, traspasados de profundas heridas " (Jacob 2: 3)
"¿Hubo un relámpago destellando de las nubes y traspasado su corazón" (Spalding, págs. 61-62)
"Cuando tales escenas se presentan a mi vista, perforan mi alma como dagas " (Spalding, p. 88)
"Rompieron sus filas - perforando con heridas mortales a sus enemigos indignados "(Spalding, p. 91)
" Muchos guerreros dicen que yacen allí, traspasados por heridas mortales "(Spalding, p. 94)
Para obtener más paralelismos textuales como estos, consulte la página de autoría de Spalding .
Wordprints
Los defensores de los estudios de impresión de palabras afirman que cada autor tiene un patrón único e inconsciente en la frecuencia de uso de palabras no contextuales como: y, en, de, el, a. Wayne Larsen y Alvin Rencher publicaron el primer estudio de impresión de palabras del Libro de Mormón en 1980. Su trabajo fue criticado por James Croft. Entre las objeciones de Croft estaban: (1) la noción de estilos de escritura estables y medibles, que es cuestionada por algunos expertos en estilística estadística; (2) el uso de manuscritos editados como datos brutos para el estudio; (3) la suposición de que cada palabra del Libro de Mormón puede asignarse con precisión a su autor real; (4) el uso de la versión editada actual del Libro de Mormón, en lugar de la edición de 1830; (5) incapacidad para distinguir entre los patrones de palabras utilizados en diferentes estilos de escritura, como la oratoria y la narrativa; (6) incapacidad para realizar comparaciones pareadas entre los autores; y (7) uso de tamaños de muestra de texto que no son lo suficientemente grandes para un análisis estadístico válido. En el otoño de 1980, John Hilton comenzó a trabajar con un grupo de investigadores para desarrollar aún más las técnicas de impresión de palabras y publicó un estudio del Libro de Mormón en 1987. En su artículo "Sobre la verificación de estudios de impresión de palabras: autoría del Libro de Mormón" (Reynolds 1997) Hilton afirma que ha superado la mayoría de las objeciones de Croft al estudio de Larsen-Rencher. Su equipo utilizó "los manuscritos más antiguos del Libro de Mormón", en lugar de la versión editada actual; utilizaron textos de 5000 palabras como muestras de prueba; y realizaron comparaciones pareadas entre textos. Hilton también afirma que "
Como dice Hilton, la validez de la metodología se basa en el estándar producido por los estudios de control. Para las pruebas de control, Hilton utilizó 26 textos no controvertidos de 5000 palabras escritos por nueve autores diferentes, incluidos: Mark Twain, William Dodd, Robert Heinlein, Samuel Johnson, traducciones al inglés de obras de Harry Steinhauer, Heinrich Von Kleist y Christoph Wieland, y varios escritos de Oliver Cowdery y Joseph Smith. Hilton hizo comparaciones pareadas entre textos escritos por el mismo y diferentes autores. Los resultados de estos estudios de control se utilizaron luego para evaluar pruebas que comparan textos del Libro de Mormón entre sí y con los escritos de José Smith, Oliver Cowdery y Solomon Spalding.
Aquí conviene señalar varios puntos. Aunque José Smith y Oliver Cowdery se incluyeron en los estudios de control, Solomon Spalding no, por lo que sus escritos no ayudaron a moldear los estándares de control para las pruebas posteriores. En segundo lugar, cada persona incluida en el grupo de control de Hilton es un autor moderno, aunque se supone que el Libro de Mormón es un libro antiguo. Por tanto, Hilton realmente no ha establecido que sus técnicas sean válidas para autores antiguos. En tercer lugar, aunque Hilton enfatiza la importancia de los estudios de control, parece hacer todo lo posible para evitar decirnos qué escritos de José Smith y Oliver Cowdery usó. En el caso de José Smith, Hilton dice que usó dos selecciones de cartas autográficas escritas entre 1834 y 1838, y la Historia de José Smith incluida en la Perla de Gran Precio (1: 1-75), "Messenger and Advocate (1830) "(Reynolds 1997, 247). (La fecha indicada es incorrecta, ya que Messenger and Advocate no se publicó antes de octubre de 1834). Es evidente entonces que los textos de control de 5000 palabras utilizados para José Smith y Oliver Cowdery no eran bloques continuos de texto, sino que consistían en colecciones de cartas y artículos y, como reconoce Hilton, la Historia de José Smith se editó cuidadosamente con la ayuda de secretarios.
Surgen más problemas con respecto a los textos que Hilton eligió del Libro de Mormón. Nuevamente, no nos dice específicamente qué textos se seleccionaron, sino que solo dice que usó textos de 5000 palabras de los escritos "didácticos" de Nefi y Alma. Y nuevamente, estos textos aparentemente no son bloques continuos, sino colecciones de varias selecciones. Además, dado que no hay escritos no controvertidos ni controvertidos de Nefi y Alma, Hilton no pudo incluir tales escritos en sus estudios de control. Por lo tanto, Hilton no está comparando los escritos controvertidos de Nefi y Alma con sus escritos conocidos, sino que está comparando a los escritores antiguos en disputa Nefi y Alma con otros escritores modernos conocidos. Debemos confiar en la seguridad de Hilton de que su método proporciona una forma confiable de determinar la autoría en dicha comparación.
Hilton afirma que las técnicas de impresión de palabras producen "respuestas confiables cuando se miden documentos de un solo autor de al menos unos pocos miles de palabras originales de flujo libre. (En el contexto de la impresión de palabras, las palabras de flujo libre se escriben sin influencias externas o estructuras superpuestas que cambian la opinión de un autor). selección personal de palabras) "(Reynolds 1997, 227). También dice: "Sin embargo, si el autor impone conscientemente una estructura externa, el flujo libre del patrón de la palabra impresa del autor se modifica y las medidas precisas de la palabra impresa se vuelven más difíciles de obtener" (Reynolds 1997, 228). Los estudios de Nefi y Alma dejan dudas sobre si sus escritos proporcionan los textos de flujo libre requeridos. Por ejemplo, tanto Terrence Szink como Alan Goff (Sorenson 1991) proponen que Nefi escribió deliberadamente el relato de su familia ' s salida de Jerusalén usando palabras e ideas de Éxodo y Números para comparar la huida de los israelitas de Egipto. Pero esto se encuentra no solo en la narrativa de Nefi, sino también en sus escritos didácticos. La profecía de Nefi en 2 Nefi 26: 15-16 incorpora palabras de Isaías 29: 3-4. John Welch ha señalado que las instrucciones de Alma a Helamán en Alma 36:22 repiten "veintiuna palabras que se citan textualmente de la visión de Lehi (véase 1 Nefi 1: 8)" (Welch 1992, 152). Y Grant Hardy afirma que "distinguir las paráfrasis de Mormón de las palabras originales de autores como Mosiah o Alma es virtualmente imposible" (Sorenson 1991, 19). ¿Podemos estar seguros de que hemos obtenido medidas exactas de las huellas dactilares, si los autores del Libro de Mormón toman prestado de la Biblia y de otros autores del Libro de Mormón,
Las pruebas de Hilton no solo midieron el uso de palabras no contextuales, sino también los patrones que involucran esas palabras. Tres de esos patrones involucran la posición de una palabra en una oración: primera palabra, última palabra o penúltima palabra. Las proporciones de patrones de palabras fueron desarrolladas por AQ Morton, y Hilton aparentemente adoptó la definición de Morton de una oración "como todos los grupos de palabras que terminan en un punto lógico" (Reynolds 1997, 244). El número de ocurrencias de patrones de palabras a veces se divide por el número de oraciones en el texto para producir una proporción. Probar tales patrones usando las letras autográficas de José Smith y el manuscrito de Spalding plantea problemas particulares. José Smith escribía con frecuencia sin usar puntuación al final de la oración. Por ejemplo, la carta de José a su esposa Emma, fechada el 18 de mayo de 1834, consta de veintitrés líneas impresas, pero no contiene un solo marcador de fin de oración. Solomon Spalding, por otro lado, usó con frecuencia guiones en sus escritos, y no siempre es posible determinar si lo que sigue al guión es el comienzo de una nueva oración o una continuación de lo que precede al guión. Debemos asumir, por lo tanto, que Hilton tomó su propia determinación de dónde comienzan y terminan las oraciones en los escritos de José Smith y Solomon Spalding. En otras palabras, los patrones que probó dependen, al menos hasta cierto punto, de su edición de los textos. y no siempre es posible determinar si lo que sigue al guión es el comienzo de una nueva oración o una continuación de lo que precede al guión. Debemos asumir, por lo tanto, que Hilton tomó su propia determinación de dónde comienzan y terminan las oraciones en los escritos de José Smith y Solomon Spalding. En otras palabras, los patrones que probó dependen, al menos hasta cierto punto, de su edición de los textos. y no siempre es posible determinar si lo que sigue al guión es el comienzo de una nueva oración o una continuación de lo que precede al guión. Debemos asumir, por lo tanto, que Hilton tomó su propia determinación de dónde comienzan y terminan las oraciones en los escritos de José Smith y Solomon Spalding. En otras palabras, los patrones que probó dependen, al menos hasta cierto punto, de su edición de los textos.
Un patrón probado fue "y" como la primera palabra de una oración. Pero este patrón podría verse afectado fácilmente por alguien que conscientemente trate de escribir en un estilo que suene bíblico. Por ejemplo, un autor normalmente podría escribir: "Hijo mío, todavía eres joven y te insto a que me escuches y aprendas de lo que te digo". Pero adoptando un estilo bíblico, se podría escribir la misma frase: "Y ahora, oh hijo mío Helamán, he aquí, estás en tu juventud, y por lo tanto, te suplico que oigas mis palabras y aprendas de mí" (Alma 36: 3). Una oración que normalmente se escribe como "Nos habló como voz de trueno", podría escribirse como "Y he aquí, nos habló como con voz de trueno" (Alma 36: 7). Las frases "Y ahora" y "Y ahora he aquí" al comienzo de las oraciones ocurren al menos quince veces solo en Alma 37. (Estas frases aparecen 650 veces en todo el Libro de Mormón y, con solo unas pocas excepciones, aparecen al principio de las oraciones). Otro patrón probado fue "de" como la penúltima palabra de una oración. Pero nuevamente este patrón podría ser alterado por un estilo bíblico. Por ejemplo, Alma 36 tiene cuatro frases que terminan con las palabras "de Dios": "no de la mente carnal, sino de Dios" (versículo 4); "No busques más destruir la iglesia de Dios" (versículo 9); "que yo había nacido de Dios" (versículo 23); "el conocimiento que tengo es de Dios" (versículo 26). Hilton declara en una nota: "Además,
El Libro de Mormón afirma que fue escrito en egipcio reformado. Pero, ¿qué fue el egipcio reformado? ¿Usó el mismo tipo de palabras no contextuales que en inglés, o las palabras no contextuales que aparecen en el Libro de Mormón fueron proporcionadas por la traducción de José Smith? Incluso nuestra traducción al inglés de la Biblia hebrea interpola palabras que no forman parte del texto hebreo. Si incluso algunas de las palabras no contextuales en el Libro de Mormón no son parte del estilo del autor original, entonces los estudios de impresión de palabras miden patrones de la traducción, no del texto antiguo. Mormón afirma que "hay muchas cosas que, según nuestro idioma, no podemos escribir" (3 Nefi 5:18). John Sorenson especula que el egipcio reformado fue una escritura que evolucionó a partir de la escritura hierática egipcia (que se encuentra en las planchas de bronce de Labán), en el que los caracteres eran "logogramas o ideogramas, es decir, representaban conceptos completos, pero también permite un elemento fonético" (Reynolds 1997, 455). Sorenson cree que esto explicaría por qué Mormón y Moroni expresan frustración al tratar de expresarse con claridad. Royal Skousen, sin embargo, sostiene que el manuscrito original del Libro de Mormón dictado proporciona evidencia que respalda los relatos dados por los testigos del proceso de traducción. Skousen acepta el hecho de que los intérpretes utilizados por José Smith proporcionaron una traducción al inglés de los caracteres de las planchas, y que "cada palabra era claramente visible hasta en cada letra" (Reynolds 1997, 66). Parece entonces que los intérpretes fueron capaces de dar una traducción precisa, a pesar de que los personajes eran logografías que representaban conceptos completos, con todas las incertidumbres de interpretación que conlleva dicho guión. Dado este escenario, es difícil entender cómo la traducción al inglés de José Smith podría preservar fielmente los patrones de palabras individuales de los autores originales.
Aunque Hilton rectificó varios de los problemas del estudio original de Larsen-Rencher, todavía existen muchas incertidumbres relacionadas con sus técnicas y los supuestos fundamentales del estudio. Hilton realmente no se toma en serio ni la afirmación del Libro de Mormón de ser un documento antiguo ni la teoría de Spalding. En lugar de tratar el Libro de Mormón como un documento escrito en un idioma antiguo y desconocido, lo prueba con un estándar basado en patrones de palabras en los autores modernos, e ignora totalmente la cuestión de determinar cómo se tradujo el documento original. Hilton tampoco toma en consideración las condiciones impuestas por la teoría de Spalding. Se afirma que Spalding adoptó consciente y deliberadamente un estilo que suena bíblico, que, como Hilton reconoce varias veces, puede cambiar la letra impresa de un autor. La teoría también afirma que el manuscrito de Spalding pasó por las manos de José Smith y Oliver Cowdery, quienes alteraron el texto, lo que nuevamente podría distorsionar las impresiones de palabras. El Libro de Mormón es potencialmente una mezcla de las impresiones de palabras de Solomon Spalding, Joseph Smith y Oliver Cowdery, con el patrón externo agregado de intentar escribir en un estilo bíblico. De hecho, si la teoría de Spalding es correcta, las técnicas de impresión de palabras son un método totalmente inválido para determinar la autoría. Simplemente hay demasiados problemas para justificar la afirmación de Hilton de que es "estadísticamente indefendible" proponer a José Smith, Oliver Cowdery o Solomon Spalding como el autor del Libro de Mormón. El Libro de Mormón es potencialmente una mezcla de las impresiones de palabras de Solomon Spalding, Joseph Smith y Oliver Cowdery, con el patrón externo agregado de intentar escribir en un estilo bíblico. De hecho, si la teoría de Spalding es correcta, las técnicas de impresión de palabras son un método totalmente inválido para determinar la autoría. Simplemente hay demasiados problemas para justificar la afirmación de Hilton de que es "estadísticamente indefendible" proponer a José Smith, Oliver Cowdery o Solomon Spalding como el autor del Libro de Mormón. El Libro de Mormón es potencialmente una mezcla de las impresiones de palabras de Solomon Spalding, Joseph Smith y Oliver Cowdery, con el patrón externo agregado de intentar escribir en un estilo bíblico. De hecho, si la teoría de Spalding es correcta, las técnicas de impresión de palabras son un método totalmente inválido para determinar la autoría. Simplemente hay demasiados problemas para justificar la afirmación de Hilton de que es "estadísticamente indefendible" proponer a José Smith, Oliver Cowdery o Solomon Spalding como el autor del Libro de Mormón.
El proceso de traducción
Durante más de setenta años, los eruditos mormones insistieron en que los relatos proporcionados por testigos de la traducción del Libro de Mormón no eran descripciones precisas del proceso. Los testigos dijeron que al usar los intérpretes, José Smith pudo ver una traducción al inglés de los caracteres de las planchas, que leyó a un escriba. Estos relatos crearon algunos problemas vergonzosos, como explicar los errores gramaticales y las faltas de ortografía, y el hecho obvio de que los capítulos de Isaías en el Libro de Mormón se citan de la Biblia King James. Comenzando con BH Roberts, los eruditos mantuvieron que José Smith estaba muy involucrado en el acto de traducir. Para respaldar esta posición, citaron una revelación que recibió José de Oliver Cowdery, a quien se le había concedido el don de traducir. Esta revelación (D & C 9) instruye a Oliver que debe estudiar la traducción en su mente, y si es correcta, sentirá una sensación de ardor en su pecho, pero si está mal, un estupor de pensamiento lo dominará. En un artículo escrito en 1903, BH Roberts dio su versión del proceso de traducción:
Todas las circunstancias relacionadas con el trabajo de traducción demuestran claramente que le causó al Profeta el máximo esfuerzo, mental y espiritual, del que era capaz, y aunque obtuvo los hechos y las ideas de los personajes nefitas, se quedó para expresar esas ideas. en el lenguaje del que era maestro. Esto, se concede, era defectuoso, por lo tanto aquí y hay [hay] defectos verbales en la traducción al inglés del registro nefita. Ahora, cuando el Profeta percibió por los registros nefitas que se estaba citando a Isaías; o cuando se representó al Salvador dando instrucciones. . . Sin duda, José Smith se dirigió a aquellas partes de la Biblia donde encontró una traducción, posteriormente correcta, de las cosas a las que se hace referencia en los registros nefitas, y adoptó gran parte de esa traducción para expresar las verdades comunes a ambos registros. . . .
Roberts no dijo si las ideas le fueron comunicadas a Joseph en forma pictórica o en visión, pero no pudo haber sido a través de palabras, ya que Joseph tuvo que luchar para encontrar las palabras adecuadas para expresar las ideas. Este relato explicaría por qué fue necesario que Oliver "lo estudiara" en su mente, pero no concuerda con los testigos que dijeron que las palabras en inglés aparecieron cuando José miró a los intérpretes o la piedra vidente. Varios años después, Roberts reformuló su explicación para adecuarla más a estas descripciones.
Es decir, el profeta José Smith miró a los Intérpretes o la Piedra Vidente, vio allí por el poder de Dios y el don de Dios para él, los antiguos caracteres nefitas, y al doblar todo el poder de su mente para conocer el significado de los mismos, el La interpretación forjada en su mente por este esfuerzo - "estudiándola en su mente", para usar la frase de la revelación anterior - se reflejaba en los instrumentos sagrados, que permanecían allí hasta que el escriba la escribiera correctamente. (Roberts 1957, 1: 132-33)
Según Roberts, la interpretación de los personajes tal como aparecían en la piedra era solo el reflejo de lo que Joseph pensaba que significaban los personajes, pero Joseph podría estar equivocado. Roberts admite que, al menos en una ocasión, José entregó una falsa revelación por medio de la piedra vidente.
Otros eruditos mormones formularon variaciones de la teoría de Roberts. Sidney Sperry argumentó que cuando un vidente utiliza los intérpretes, se encuentra en un estado mental o espiritual en el que lo desconocido se "manifiesta o refleja en su mente".
Expresando el principio de otra manera: las piedras celestiales del Urim y Tumim permitieron al Vidente, al concentrar todas sus facultades espirituales, pasar al reino de lo desconocido y hacer conocer la verdad. . . . Cuando, por ejemplo, José Smith estaba traduciendo el registro nefita, el Urim y Tumim le permitieron recibir lo que los alemanes llamarían sprachgefuehlo sentimiento lingüístico por la lengua desconocida. Por el momento, el Profeta tenía un sentido intuitivo o un sentimiento natural por el idioma nefita, lo que le permitió comprender la escritura de las planchas de oro que tenía en su poder. Luego procedió a transmitir los pensamientos expresados en los platos en el mejor inglés que tenía a su disposición. . . . No se debe culpar al Señor por las imperfecciones del lenguaje que se encuentran en el Libro de Mormón. (Sperry 1968, 29-30)
Daniel Ludlow también explicó el proceso de traducción diciendo que José Smith recibió "impresiones" mientras traducía, aunque no especificó la naturaleza de estas impresiones (Ludlow 1976, 141-42). Al hacer que Joseph, en lugar de los intérpretes, sea el responsable de la traducción, Roberts, Sperry y Ludlow podrían explicar los errores gramaticales y las citas de la KJV. Pero sus explicaciones cobran un gran precio al sacrificar la precisión del Libro de Mormón. Si el Libro de Mormón se expresa en las propias palabras de José, obviamente no es una traducción literal. Y si José cometió muchos errores gramaticales, también podría haber cometido muchos errores al expresar el significado de los caracteres.
Entonces, quizás no sea muy sorprendente que los eruditos mormones hayan abandonado en su mayor parte estas interpretaciones. Pero hay otras razones para este cambio. Gran parte de la nueva evidencia ofrecida como autenticación del Libro de Mormón como un documento genuinamente antiguo (hebraísmos, poesía, paralelismo antitético, quiasmo, impresiones de palabras) puede ser válida solo si el Libro de Mormón es una traducción literal que preserva fielmente la literatura. formas y patrones de palabras de los autores originales. Si José Smith simplemente recibió ideas, sentimientos intuitivos o impresiones que tuvo que expresar con sus propias palabras, entonces los nuevos estudios solo proporcionan evidencia sobre el propio estilo literario de José. Por otro lado, si el Libro de Mormón es una traducción literal por medio de los intérpretes, Los eruditos mormones deben explicar nuevamente la mala gramática y las citas de la KJV. Royal Skousen analiza las formas en que se pueden haber cometido errores de escribas durante el dictado, pero simplemente descarta los errores gramaticales diciendo que el Señor "aparentemente no comparte nuestra insistencia en el 'inglés correcto' (véase D. y C. 1:24)" (Reynolds 1997). , 90).
Véase también Evidencia del manuscrito del Libro de Mormón.
Alma
Además de las formas literarias, los eruditos mormones recurren a otras pruebas para validar el Libro de Mormón, como el descubrimiento del nombre Alma. Daniel Peterson informa que el arqueólogo israelí Yigael Yadin descubrió un documento de principios del siglo II d.C., que resultó ser una escritura de propiedad que contenía cuatro nombres, uno de los cuales era "Alma, hijo de Yehudah". Según Peterson, este hallazgo "demuestra que Alma es un nombre personal masculino semítico auténticamente antiguo, tal como lo presenta el Libro de Mormón". (Reynolds 1997, 146). Pero, ¿cómo prueba esto exactamente? El hecho es que los nombres judíos (tanto de personas como de ciudades) cambiaron bajo la influencia griega y romana. Por ejemplo, Josefo, el historiador judío del siglo I d.C., se refiere en La guerra judíaa Eleazar, hijo de Dinaeus, ya José, hijo de Dalaeus. ¿Prueba esto que Dinaeus y Dalaeus eran nombres "auténticamente semíticos antiguos"? El descubrimiento de Yadin no proporciona una base para concluir nada sobre el origen del nombre Alma. Podría ser semítico, pero también podría derivarse del griego, el latín o algún otro idioma. Simplemente no sabemos cuál es su derivación. Y el descubrimiento de Yadin se relaciona con un período de 700 años después de que Lehi dejó Jerusalén.
Mulek
Otra afirmación es que el nombre de Mulek, hijo de Sedequías, se remonta a la Biblia. Robert Smith informa que "Jeremías 38: 6 habla de un 'calabozo de Malquías, hijo de Hammelec ... en el patio de la prisión'. Pero el nombre hebreo aquí, MalkiYahu ben-hamMelek , debería traducirse 'MalkiYahu, hijo del rey', la palabra hebrea melek que significa 'rey' "(Welch 1992, 143). Smith luego especula que la forma abreviada de MalkiYahu podría ser Mulek. Pero entonces, si MalkiYahu tenía la edad suficiente para ocupar la importante posición de dirigir una prisión, ¿cómo escapó a la atención? ¿De los hombres de Nabucodonosor, que capturaron y mataron a los hijos de Sedequías? ¿Y por qué no se menciona en Jeremías 41:10 como uno de los que quedaron atrás, que fueron llevados por Ismael, junto con Jeremías, Baruc y "las hijas del rey"? Como he sugerido en mis paralelos, es mucho más probable que el nombre Mulek se derivara de Meleck Yarfrick o Menilek, el hijo de Salomón.
Tierra de Jerusalén
Los críticos del Libro de Mormón han dado mucha importancia a la profecía de Alma de que el Hijo de Dios "nacerá de María en Jerusalén, que es la tierra de nuestros antepasados" (Alma 7:10). Jesús, por supuesto, nació en Belén. En respuesta, los eruditos mormones han citado las cartas de Amarna (1400 a. C.), que se refieren a "un pueblo de la tierra de Jerusalén, llamado Bit-Lahmi", que se cree que es la ciudad de Belén. Aunque esta referencia es aproximadamente 1300 años antes de la época de Alma, no tengo ningún problema en particular con Alma 7:10. Es consistente con las otras frases de "tierra de" del Libro de Mormón. Daniel Peterson señala que "el Libro de Mormón se refiere habitualmente a 'tierras' que rodean y llevan los nombres de sus principales ciudades". Peterson también cita un documento de Qumran llamado Pseudo-Jeremiah, que se refiere a " la tierra de Jerusalén ". Luego concluye:" La profecía de Alma 7:10 encaja muy bien en la antigüedad. . . . Alma 7:10 'realza el sentido de historicidad' del Libro de Mormón "(Reynolds 1997, 157). Sin embargo, no es necesario recurrir a las cartas de Amarna o los Rollos del Mar Muerto para encontrar ejemplos de tierras que llevan el nombre de sus principales ciudades. Este patrón se encuentra con frecuencia enLos viajes de Marco Polo :
Khotan es una provincia de ocho días de viaje de extensión, que está sujeta al Gran Khan. . . . Tiene ciudades y pueblos en abundancia, de los cuales la más espléndida, y la capital del reino, lleva el mismo nombre que la provincia, Khotan. . . .
Pasando de aquí llegamos a la provincia de Pem. . . . La ciudad más espléndida y la capital de la provincia se llama Pem. (Polo 1958, 82)
Por lo tanto, el autor del Libro de Mormón pudo haber adoptado este patrón para realzar su "sentido de historicidad".
Guerra
En "La importancia de la guerra en los estudios del Libro de Mormón", William Hamblin sostiene que los detalles de la actividad militar en el Libro de Mormón son consistentes con los patrones de la guerra premoderna. Por ejemplo, Hamblin afirma:
El Libro de Mormón proporciona una gran cantidad de detalles incidentales sobre la tecnología militar. . . . Las descripciones de armas y armaduras en el Libro de Mormón concuerdan con los patrones antiguos representados en el antiguo Cercano Oriente y Mesoamérica. De hecho, el Libro de Mormón es consistentemente paralelo a Mesoamérica y difiere del antiguo Cercano Oriente precisamente en las características que distinguen a Mesoamérica del antiguo Cercano Oriente. Las cota de malla, los cascos, los carros de batalla, la caballería y las sofisticadas máquinas de asedio están ausentes en el Libro de Mormón y Mesoamérica, a pesar de su importancia en las descripciones bíblicas de la antigua guerra del Cercano Oriente. Los estudios sobre fortificaciones demuestran que los patrones de arquitectura e ingeniería militares del Libro de Mormón también son consistentes con patrones similares en Mesoamérica. (Reynolds 1997, 530-31)
Sin embargo, esto realmente no es tan notable, considerando que tenemos una gran cantidad de información sobre la guerra antigua en los escritos de Julio César, Livio y Plutarco. Ya he trazado muchos paralelismos entre el Libro de Mormón y las historias de estos hombres, y las fortificaciones de Moroni se parecen mucho a las de César. Además, la descripción de la guerra en Spalding MS es muy similar a la del Libro de Mormón. Por ejemplo, Spalding describe a los guerreros Sciotan: "Cada hombre tenía una espada a su costado y una lanza en la mano, y en el pecho hasta las caderas y en los muslos usaban trozos de piel de boca para protegerlos de las flechas y las armas de la muerte "(Spalding 1910, 84). (Compárese con Alma 49: 6. Los lamanitas "también se habían preparado con escudos y corazas; y también se habían preparado con ropas de pieles, sí, ropas muy gruesas para cubrir su desnudez. ") Los Sciotans usan gorros y pedazos de piel, pero no cascos ni cota de malla. No tienen carros de batalla ni caballería (aunque el líder puede montar a caballo) o sofisticadas máquinas de asedio. Spalding da una descripción detallada de las fortificaciones militares: "Las murallas o murallas se formaron con tierra que se tomó frente al fuerte. Asimismo, se formaría un canal profundo o una zanja. Esto aún aumentaría la dificultad de superar las paredes del frente. Además de esto, insertaron un trozo de madera en la parte superior de las murallas. Estas piezas tenían unos dos metros de largo desde el suelo hasta la parte superior, que estaba afilada. La distancia entre cada pieza era de unas seis pulgadas, a través del cual podrían disparar sus flechas contra un enemigo. Algunas de sus fortificaciones tienen dos murallas, que discurren paralelas entre sí, construidas de la misma manera, con una distancia entre unas dos o tres perchas. Sus puertas son fuertes y están bien construidas para la defensa "(Spalding 1910, 54-55). (Cf. Alma 50) Hamblin no presenta evidencia basada en la guerra que autentique el Libro de Mormón como un antiguo documento mesoamericano.
Consistencia
En su artículo "Complejidad, consistencia, ignorancia y probabilidades", Melvin Thorne afirma que "una fuerte evidencia de la autenticidad del Libro de Mormón es que entrelaza docenas de historias y patrones complejos con una consistencia asombrosa que nunca se atrapa en un deslizamiento o contradicción "(Reynolds 1997, 179). En respuesta, solo necesito hacer referencia a la sección de este sitio titulada "El Libro de Mormón revisado", donde encontrará muchos deslices, contradicciones y otros problemas. Sin duda, Thorne y otros eruditos mormones han notado al menos algunas de estas dificultades en el texto.
El éxodo de Lehi de Jerusalén
En "El viaje árabe de Lehi actualizado" (Reynolds 1997), Noel Reynolds afirma que los eruditos mormones ahora conocen la ubicación de los sitios correspondientes al relato del viaje de Lehi a través del desierto, después de salir de Jerusalén. Esto se basa en el trabajo de Warren y Michaela Aston. Los Astons identifican el Libro de Mormón Nahom, donde murió Ismael, con Nehem, ubicado al noreste de Sana'a en Yemen, mientras que Bountiful, ubicado cerca del Mar Irreantum, se corresponde con Khor Kharfot, ubicado al este de Nehem cerca de la costa de Dhofar en Omán. Reynolds cree que el relato de Nefi de Nahom y Abundancia se corresponde tan bien con los sitios localizados por los Aston que "sólo podría haber sido escrito por alguien que hubiera viajado personalmente por la zona" (Reynolds 1997, 382). Reynolds pregunta:
¿Cómo supo él [José Smith] que un grupo que viajara hacia el este desde NHM [Nehem] se encontraría con el mar en un lugar singularmente fértil y hospitalario que era adecuado para construir y botar un barco? ¿Cómo supo que Omán tenía amplios recursos para la construcción de barcos y la navegación, y que había montañas y acantilados en la orilla del mar?
Estos importantes detalles van directamente en contra de todo el conocimiento de Arabia en los días de José Smith y de la creencia más popular sobre Arabia incluso en la actualidad. La explicación más simple y razonable es que José Smith y sus contemporáneos no sabían estas cosas. . . . (Reynolds 1997, 388)
En realidad, la gente en la época de José Smith sabía más sobre Arabia de lo que supone Reynolds, como lo atestiguan los siguientes pasajes de "La filosofía de la historia" de Voltaire:
. . . pero Arabia Félix merecía ese nombre, por estar rodeada de espesos bosques y un mar tempestuoso, estaba resguardada de la rapacidad de los ladrones. . . . Esta ventaja está muy por encima de sus aromáticos, su incienso, su canela (que es de calidad inferior) o incluso su café, que ahora crea sus riquezas. . . .
En cuanto a esa extensa parte llamada Feliz, la mitad consiste también en desiertos; pero al avanzar algunas millas hacia el interior, ya sea al este de Mocha, o al este de La Meca, se encuentra el país más agradable del mundo. El aire está continuamente perfumado, durante un verano perpetuo, por el olor de las plantas aromáticas que la naturaleza produce espontáneamente. Miles de arroyos fluyen de las montañas y conservan un frescor incesante, que modera el calor del sol bajo las cortinas siempreverdes. Particularmente en este país, las palabras jardín y paraíso implican un favor celestial.
Los jardines de Saana, hacia Aden, eran más famosos entre los árabes que los de Alcinous entre los griegos. Y este Aden o Edén fue llamado el lugar de las delicias. . . .
Este vasto país de Yemen es tan hermoso, sus puertos están tan felizmente situados en el océano Índico, que se dice que Alejandro deseaba conquistar Yemen para convertirlo en la sede de su imperio y el emporio del comercio de todo el país. mundo. (Voltaire 1927, 400-401)
Edward Gibbon también da esta descripción del sur de Arabia:
Las tierras altas que bordean el Océano Índico se distinguen por su abundancia superior de madera y agua: el aire es más templado, los frutos son más deliciosos, los animales y la raza humana más numerosos: la fertilidad del suelo invita y premia al trabajo del labrador; y los peculiares obsequios del incienso y el café han atraído en diferentes épocas a los comerciantes del mundo. Si se compara con el resto de la península, esta región aislada puede realmente merecer el apelativo de los felices . . . . (Gibbon nd, 3:58)
Como fuentes de su información sobre Arabia, Gibbon enumera no solo a escritores antiguos como Plinio y Estrabón, sino también las obras de Pocock, quien publicó extractos y notas sobre antigüedades árabes en su Specimen Historiae Arabum . Gibbon también se refiere varias veces a libros de Carsten Niebuhr y Jean Bourguignon D'Anville, quienes publicaron mapas de Arabia. El relato de Nefi no requiere más conocimiento de Arabia que el disponible en el siglo XVIII y principios del XIX.
Los Aston afirman que el grupo de Lehi viajó en la misma dirección que una antigua ruta comercial a lo largo de la costa este del Mar Rojo. Sin embargo, había otra ruta comercial principal, en uso al menos desde el año 336 a. C., que atravesaba el centro de Arabia hasta Gerrha en el golfo Pérsico. Gibbon se refiere a estas dos rutas:
Los tesoros de África fueron transportados por la península a Gerrha o Katif, en la provincia de Bahrein, ciudad construida, como se dice, de sal gema, por los exiliados caldeos; y desde allí, con las perlas autóctonas del golfo Pérsico, flotaron en balsas hasta la desembocadura del Éufrates. La Meca se encuentra casi a la misma distancia, un mes de viaje, entre Yemen a la derecha y Siria a la izquierda. El primero era el invierno, el segundo el verano, estación de sus caravanas; y su llegada estacional liberó a los barcos de la India de la tediosa y problemática navegación del Mar Rojo. En los mercados de Saana y Merab, en los puertos de Omán y Aden, los camellos de los koreishitas iban cargados con un precioso cargamento de aromáticos; se adquirió un suministro de maíz y manufacturas en las ferias de Bostra y Damasco. . . . (Gibbon nd,
Con respecto a Nahom, los Aston presentan dos tipos de evidencia: (1) el significado de "Nehem" y (2) un lugar en el sur de Arabia llamado Nehem. Consideremos cada uno de estos.
(1) Los Aston afirman que hay dos raíces semíticas para Nehem. Uno significa "consolar, consolar, lamentar", mientras que el otro significa "rugir, quejarse o tener hambre". Los Aston piensan que "estas dos raíces se relacionan de manera significativa y muy específica con las experiencias del grupo de Lehi mientras estaba en Nahom ... Es difícil imaginar un nombre de lugar que sea más apropiado en vista de lo que Nefi nos dice que sucedió. allí. No solo las dos raíces de NahomNHM no es la misma palabra en árabe del sur que en hebreo y no se pronuncia igual. En hebreo, NHM es un verbo, pero en árabe del sur, es un sustantivo que significa "mampostería picada", refiriéndose a una técnica de desbastar el acabado de la piedra con cinceles. ¿Por qué el grupo de Lehi insultaría a los habitantes árabes del área dándole al lugar un nombre hebreo con un significado diferente?
(2) El Libro de Mormón se refiere a un lugar llamado Nahom, y en realidad había un lugar llamado Nehem en el sur de Arabia a lo largo de una antigua ruta comercial de incienso. Nada puede ser más sencillo. Pero, ¿es realmente así de simple? En realidad, según los Aston, la ruta comercial pasaba por el valle de Jawf. Nehem no era el nombre de una ciudad en el valle, sino que era un lugar de enterramiento remoto en las montañas al sur del valle de Jawf. Los Aston afirman que el grupo de Lehi "solo pudo haber sabido de Nahom por alguien fuera del grupo", y "Probablemente el campamento lehita estaba en el valle de Jawf e Ismael fue llevado a las colinas para ser enterrado" (Aston 1994, 10, 13). . Pero esto no es todo. Los Aston también dicen que había otro lugar de enterramiento más grande al este del valle de Jawf en las montañas cerca de Ruwaik. Luego concluyen que Nehem o Ruwaik "bien pueden haber sido el lugar al que la gente local llevó a la fiesta de luto de Lehi para enterrar a Ismael" (Aston 1994, 20). Parece entonces que habría sido muy posible que el grupo de Lehi viajara a través del valle de Jawf sin siquiera estar al tanto de Nehem y que, en cualquier caso, Ismael ni siquiera pudo haber sido enterrado allí.
El Libro de Mormón dice que el grupo de Lehi viajó "muchos días" de Shazer a Nahom, y luego, después de girar hacia el este desde Nahom, llegaron a Abundancia, después de pasar ocho años en el desierto. Sin embargo, según la interpretación de los Aston, el grupo ya habría recorrido gran parte de su viaje al llegar a Nahom. De hecho, Reynolds dice que los Aston han argumentado "persuasivamente" que el curso seguido por el grupo de Lehi hacia Nahom tomó "años para atravesar lo que podría haberse cubierto en meses" (Reynolds 1997, 381).
Reynolds dice que uno de los criterios usados por los Aston en la búsqueda del sitio de Bountiful es que "debe haber un acantilado peligroso donde los hermanos de Nefi podrían intentar matarlo arrojándolo al mar" (Reynolds 1997, 383). Sin embargo, el texto de hecho no se refiere a ningún acantilado ni declara que los hermanos de Nefi hicieron un intento real de matarlo; simplemente declara que los hermanos de Nefi "deseaban arrojarme a las profundidades del mar" (1 Nefi 17:48). Pero cuando esto ocurrió, Nefi ya había hecho herramientas con mineral y se estaba preparando para comenzar a construir su barco. Los hermanos de Nefi "deseaban no trabajar" (1 Nefi 17:18). Es casi imposible que Nefi planeara construir el barco en un acantilado sobre el mar. Si a los Aston se les permite especular, también podríamos conjeturar que "las profundidades del mar" implica océano abierto, y que los hermanos de Nefi planearon usar una canoa o balsa para llevar a Nefi al mar y arrojarlo por la borda. Es muy posible que haya habido un precipicio, pero la especulación no debe elevarse al nivel de criterio necesario.
Ni Reynolds ni los Aston sugieren una explicación del extraño nombre que el Libro de Mormón confiere al mar. Nefi afirma que al llegar a Abundancia, vieron el mar, "al que llamamos Irreantum, que, según se interpreta, son muchas aguas" (1 Nefi 17: 5). Irreantum parece ser un nombre inventado imitando el hecho de que en una época el Océano Índico se llamó Mar Eritreo. El griego "erythros" significa "rojo", por lo que el Océano Índico en realidad se llamaba Mar Rojo. El Libro de Mormón simplemente aplica un nombre diferente al mar, con un significado diferente.
La interpretación de los Aston no aborda ciertas peculiaridades del relato del Libro de Mormón. He argumentado que el Libro de Mormón usa "Mar Rojo" con un significado especial, refiriéndose a lo que ahora se llama el Mar Muerto. El Libro de Deuteronomio proporciona más evidencia para esta interpretación:
Estas son las palabras que habló Moisés a todo Israel de este lado del Jordán en el desierto, en la llanura frente al Mar Rojo, entre Parán, Tofel, Labán, Hazerot y Dizahab. (Hay un viaje de once días desde Horeb por el camino del monte Seir hasta Cades-barnea). . . De este lado del Jordán, en la tierra de Moab, Moisés comenzó a declarar esta ley. . . . (Deuteronomio 1: 1-2, 5)
El texto aquí se refiere a la llanura en el lado este del Jordán "enfrente" del Mar Rojo, lo que sugiere que se refiere al Mar Muerto, que quizás se pensó que estaba conectado con el Mar Rojo a través del Golfo de Aqaba. Otros dos pasajes de la Biblia se refieren al mar Rojo, cuando los israelitas viajaban por el norte del Sinaí y Edom: "Y partieron del monte Hor por el camino del mar Rojo, para rodear la tierra de Edom: y el alma de el pueblo estaba muy desanimado por el camino ”(Números 21: 4); "Luego nos volvimos y emprendimos nuestro viaje por el desierto por el camino del mar Bermejo, como me dijo el SEÑOR; y rodeamos el monte Seir muchos días" (Deut. 2: 1). Nefi dice que el río Lamán "desembocaba en el Mar Rojo; y el valle estaba en los límites cerca de la desembocadura del mismo. Y cuando mi padre vio que las aguas del río desembocaban en la fuente del Mar Rojo, le habló a Lamán, diciendo: ¡Ojalá tú seas como este río que continuamente desemboca en la fuente de toda justicia! "(1 Nefi 2). : 8-9). Nefi también dice que cuando dejaron el valle de Lemuel, "tomamos simiente de toda clase para llevarla al desierto" (1 Nefi 16:11). Josefo describe un cuerpo de agua profundo en una cueva debajo de una gran montaña: "Ahora las fuentes del Jordán se elevan en las raíces de esta cavidad hacia afuera; y, como algunos piensan, este es el origen supremo de Jordania. . . . "Más tarde también describe" una fuente junto a Jericó ". Originalmente, esta fuente de agua tenía" una naturaleza enfermiza y corrupta ", causando daño a la vegetación ya los niños recién nacidos. Eliseo oró sobre la fuente y la hizo "sana y fructífera". Josefo dice que en el suelo regado por la fuente crecían "los jardines más excelentes que están cubiertos de árboles", y que el área producía miel y bálsamo. En otra obra, Josefo dice que después de que Sansón se arrepintió de su orgullo, Dios "le levantó una fuente abundante de agua dulce en cierta roca; de donde fue que Sansón llamó al lugar la quijada, y por eso se le llama a este lugar". día." Como señaló William Whiston, el traductor, la palabra hebrea para "mandíbula" es Lehi: "Esta fuente, llamada Lehi, o la mandíbula, todavía existe ...". (Véase Josefo 1984, 1:77, 329; 2: 334-35) He argumentado que el uso de "abajo" y "arriba" en el Libro de Mormón indica que Lehi ' El campamento en el desierto estaba al norte de Jerusalén, y eso, en paralelo con las historias de Moisés y Josué, revelan que el grupo de Lehi tomó un rumbo opuesto al de los israelitas cuando cruzaron el Jordán y entraron en Canaán. Lehi pudo haber acampado cerca de la "fuente de Jericó", y su río Lamán, que desembocaba en la fuente del Mar Rojo, se habría unido al Jordán, que Lehi pudo haber considerado como esta fuente del Mar Rojo. Cuando el Libro de Mormón dice que el grupo de Lehi viajó en dirección sur-sureste, "manteniéndose en las partes más fértiles del desierto, que estaban en las fronteras cerca del Mar Rojo" (1 Nefi 16:14), parece ser refiriéndose a áreas al este del Mar Muerto, no al largo tramo de Arabia que limita con el Mar Rojo. También he sugerido que Nahom, donde murió Ismael, es un punto al este del monte Hor, donde murió Aarón, y que después de que el grupo de Lehi se dirigió hacia el este desde Nahom, llegaron a un punto cerca de la desembocadura del río Éufrates en el golfo Pérsico. El nombre Abundante puede estar relacionado con el significado de "Éufrates", que es "lo que da fruto".
Y finalmente podemos sugerir una explicación simple para el nombre Nahom, que no requiere un conocimiento de las raíces semíticas o la geografía y los nombres de lugares del sur de Arabia. El autor del registro de Nefi comparó los relatos de Moisés, Josué y los israelitas cuando viajaron a lo largo de la frontera del Mar Muerto y cruzaron el Jordán hacia Jericó (incluso los Aston reconocen estos paralelos). Pero cuando quiso que el grupo de Lehi se volviera hacia el este, comenzó a pensar en el viaje de Abraham y su familia desde Ur hasta Harán. El hermano de Abraham se llamaba Nacor, y solo se requiere la sustitución de una letra para cambiar el nombre a Nahom. Creo que este es el significado real y la importancia de Nahom, e indica que el grupo de Lehi no viajó al sur de Arabia.
Al carecer de cualquier evidencia arqueológica que vincule definitivamente al grupo de Lehi con sitios específicos, cualquier ruta de viaje sugerida debe seguir siendo especulativa y, por lo tanto, es difícil tomar en serio la afirmación de Reynolds de que el relato de Nefi "debe ser visto como un poderoso testimonio de la divinidad del Libro de Mormón. orígenes y autoría antigua "(Reynolds 1997, 388).
Vea también la discusión en Book of Mormon Georgraphy.
La narrativa de Zosimus
John Welch ha notado similitudes entre las visiones de Lehi y Nefi y un documento llamado Narrativa de Zosimus, que era desconocido en la época de José Smith. Welch cree que hay un argumento aquí, pero no está seguro de qué hacer con él. Sugiere cinco posibilidades: (1) Lehi podría haber hecho contacto con personas en el desierto árabe, quienes conservan un recuerdo de sus sueños y profecías; (2) Lehi, Nefi y el autor de Zosimus tuvieron experiencias religiosas similares; (3) Zosimus puede derivar de palabras desconocidas de Jesús; (4) tanto Lehi como Zosimus se basan en enseñanzas o tradiciones asociadas con los recabitas; (5) las tradiciones o enseñanzas se transmitieron como parte de una ceremonia o ritual para los iniciados. Welch luego concluye: "Cualquiera que sea la explicación final,
Los paralelismos de Welch entre el Libro de Mormón y la Narrativa de Zosimus son problemáticos, pero concediéndolos por el bien del argumento, hay una explicación mucho más simple. Las similitudes podrían haber sido mediadas por un cuento popular de la Edad Media llamado El viaje de San Brendan . Los paralelos entre esta historia y Zosimus son mucho más precisos que los que Welch cita del Libro de Mormón, y DH Farmer dice del Viaje de San Brendan: "Su tema básico, la búsqueda de un paraíso en la tierra, se remonta a través de los primeros escritos cristianos a la literatura griega, romana y egipcia. Se pueden establecer paralelos con el Libro de Enoc o el Pastor de Hermas. Pero las semejanzas más cercanas son a la literatura de Visions, algunas de las cuales se originaron en Irlanda y probablemente hicieron uso de elementos irlandeses precristianos. La historia de un viaje por mar aventurero es común en la literatura irlandesa primitiva "(Farmer 1983, 12).
Zósimo fue un hombre virtuoso que vivió en el desierto durante cuarenta años, practicando una vida ascética. Le pidió a Dios que le mostrara la morada de los Bienaventurados, que habían vivido durante los días de Jeremías. Un ángel apareció y dijo que le mostraría el camino a Zósimo. San Brendan también vivió una vida ascética, siendo abad de un monasterio. Un día lo visitó un monje llamado Barinthus, quien le contó a Brendan sobre un lugar llamado la Isla de las Delicias, descubierto por su hijo Mernoc. Barinthus y su hijo Mernoc zarparon en un barco para encontrar otra isla llamada la Tierra Prometida de los Santos. Después de escuchar la historia de Barinthus, Brendan se consumió con el deseo de encontrar esta tierra.
Zosimus viajó durante cuarenta días y luego fue arrastrado por un viento a un río: "Y he aquí, cuando quise cruzar el río, alguien gritó como si saliera del agua, diciendo Zosimus, hombre de Dios, no puedes pasar por mí, porque nadie puede dividir mis aguas "(Reynolds 1997, 333). De manera similar, después de que Barinthus y Mernoc zarparon hacia la Tierra Prometida, viajaron durante quince días y llegaron a un río. Un hombre rodeado por un aura de luz brillante apareció y les dijo: "El río que ven antes divide la isla en dos. No pueden cruzarlo" (Farmer 1983, 212).
Zosimus miró hacia arriba y "vio un muro de nubes que se extendía desde las aguas hasta el cielo" (Reynolds 1997, 334). Hay varios paralelismos con este muro de nubes en el Viaje de San Brendan.. La Tierra Prometida de los Santos estaba rodeada por una densa nube, por la que Barinthus y Mernoc tuvieron que navegar, tanto cuando llegaron como cuando partieron de la isla. Más tarde, cuando Brendan y un grupo de monjes también zarparon en busca de la Tierra Prometida, se quedaron en una isla, donde una densa nube blanca se posó sobre ellos hasta el amanecer. Siguieron navegando y un día vieron una columna que se elevaba del mar: "Brendan miraba hacia arriba pero apenas podía ver la cima debido a su gran altura: era más alto que el cielo" (Farmer 1983, 236). Esta columna estaba rodeada por un gran dosel. Finalmente, cuando el grupo de Brendan llegó a la Tierra Prometida, se vieron envueltos en una densa oscuridad antes de llegar a la orilla.
Zosimus fue transportado a través del río: "Seguí adelante, adonde no sabía, y ese lugar estaba lleno de mucha fragancia, y no había montaña a cada lado, pero el lugar era llano y florido, todo coronado con guirnaldas, y todo la tierra era hermosa ”(Reynolds 1997, 336). En sus viajes, el grupo de Brendan llegó a un lugar que se describe así: "La isla en sí era notablemente plana y baja, y parecía estar literalmente al nivel del mar ... Era muy ancha y estaba cubierta de caltas púrpuras y blancas". Navegando, llegaron a una isla que "estaba densamente poblada por todos lados con árboles que daban el mismo tipo de fruta que el pájaro les había traído ... La isla exhalaba un olor fragante" (Farmer 1983, 232, 234).
Zosimus vio a un hombre desnudo y comenzó a conversar con él, contándole cómo había llegado a ese lugar. El grupo de Brendan llegó a una pequeña isla donde vivía Paul el Ermitaño, y se sorprendieron al ver que no vestía nada. En respuesta a las preguntas de Brendan, Paul relató cómo había llegado a la isla.
Zósimo miró al cielo y vio que el rostro del hombre era "como el rostro de un ángel, y su ropa como un relámpago". El hombre dijo: "Yo también soy uno de los bienaventurados. Ven conmigo, para que pueda llevarte a los ancianos. Y tomándome de la mano, caminó conmigo y me condujo hacia cierta multitud, y había en eso multitud de ancianos como hijos de Dios, y jóvenes junto a los ancianos "(Reynolds 1997, 341-42). El grupo de Brendan llegó a la isla de la comunidad de St Ailbe, donde vieron a un "anciano de cabello blanco y rostro brillante". Tomando la mano de Brendan, los condujo a un monasterio, donde doce monjes les dieron la bienvenida diciendo: "Levantaos, santos de Dios". Más tarde, cuando el grupo de Brendan llegó a la isla cubierto de caltas, encontraron que el lugar estaba habitado por niños. jóvenes y ancianos. Los muchachos vestían "ropas de un blanco puro", mientras que los otros hombres vestían ropas de colores. (Granjero 1983, 223-24, 233)
Zósimo dice que los ancianos lo entregaron al cuidado de un asistente: "Así que el asistente que me recibió me llevó a su cueva, y nos sentamos debajo de un árbol a participar de la comida ... luego comimos, y el agua salió del raíz del árbol más dulce que la miel, y bebimos hasta saciarnos, y de nuevo el agua se hundió en su lugar "(Reynolds 1997, 345). El grupo de Brendan también tenía un asistente o mayordomo, que les proporcionaba comida y agua en varios períodos de su viaje. Además, cuando llegaron a la isla de Paul el Ermitaño, Brendan "subió a la cima y vio dos cuevas con sus bocas una frente a la otra ... y un pequeño manantial brotando de una roca frente a la boca de la cueva. ... El agua del manantial, al caer, fue absorbida inmediatamente por la roca ". Este manantial le proporcionó agua a Paul.
La gente venía constantemente a mirar a Zosimus y hacerle muchas preguntas. De manera similar, cuando Barinthus visitó Mernoc en la Isla de las Delicias, los "monjes salieron de sus celdas como un enjambre de abejas para mirarnos" (Farmer 1983, 211). Zosimus estaba tan cansado por las preguntas constantes que le pidió a su asistente que mintiera y le dijera a la gente que él no estaba allí. El asistente estaba horrorizado por esta petición, comparándola con el engaño de Eva por Satanás, y los ancianos le ordenaron a Zosimus que se fuera. Sin embargo, Zosimus derramó gran lamentación y pidió perdón. En la primera isla a la que llegó el grupo de Brendan, Brendan les advirtió: "Estén en guardia, hermanos, no sea que Satanás los lleve a la tentación. Puedo verlo persuadiendo a uno de esos tres hermanos que nos siguieron para que cometa un terrible robo. alma,
Los ancianos le dicen a Zósimo que cuando ayunan durante cuarenta días, Dios envía maná del cielo para alimentarlos. También afirman que "entre nosotros no hay enfermedad, dolor, fatiga en nuestro cuerpo, mutilación, cansancio o tentaciones" (Reynolds 1997, 362). De manera similar, Ailbe le dice a Brendan que Dios misteriosamente les proporciona pan para que coman, y dice: "Han pasado ochenta años desde que esto comenzó y nunca nos sentimos más viejos ni más débiles ... ni sufrimos nunca de calor o frío extremos. . " También afirma: "Y nunca hemos conocido una enfermedad, ni física ni mental, desde que llegamos" (Farmer 1983, 224, 226).
Claramente, hay muchos paralelismos entre la Narrativa de Zosimus y el Viaje de San Brendan . Incluso pueden pertenecer a la misma tradición. Por lo tanto, aunque no hubiera sido posible que alguien en la época de José Smith supiera acerca de Zosimus, sí tuvo acceso a una historia muy similar en el Viaje de San Brendan . Por lo tanto, los paralelos de Welch no corroboran las raíces del Libro de Mormón en el antiguo Cercano Oriente.
Códices mesoamericanos
Una forma de probar esta afirmación es comparar lo que dice Sorenson sobre los códices mesoamericanos con el manuscrito de Spalding para ver si podemos encontrar similitudes. Por lo tanto, examinemos las características discutidas por Sorenson.
1. Tipos de libros y sus usos . Sorenson enumera varios tipos de registros e información mesoamericanos que se encuentran en los registros. Se pueden encontrar documentos similares en el manuscrito Spalding, que incluyen registros de eventos contemporáneos, cartas, historias políticas, guerras y victorias, asuntos y ritos sagrados, profecías, vidas de gobernantes y aventuras de héroes.
2. Las formas de los libros . Los documentos mesoamericanos se escribían en papel hecho de corteza, que se doblaba como un acordeón, o se inscribían en piedras. En su historia, Spalding afirmó que encontró una piedra plana con caracteres inscritos en ella. Después de levantar la piedra, descubrió una cueva y una caja que contenía veintiocho hojas de pergamino. Se refiere al pergamino como un "rollo". La escritura en el pergamino (y quizás también en la piedra) resultó ser latina, pero Fabius también afirma que los Ohon escribieron en pergamino y que tenían un rollo sagrado.
3. Historias de linaje. Estos documentos incluyen la historia del origen de un grupo (incluidas las tradiciones migratorias), trazan el origen del grupo de un antepasado común y explican el orden social existente. El manuscrito Spalding incluye dos grupos distintos de personas: los Deliwans y los Ohons. Su enfoque principal está en los Ohon, pero Spalding se refirió a las tradiciones de Deliwan de que sus antepasados vinieron del oeste. La historia no explica los orígenes de los Ohons, pero sí incluye el gran mito de Lobaska, el instructor y reformador de los Ohons. Fue Lobaska quien les dio a los Ohons su sistema de escritura, los principios religiosos incluidos en su rol sagrado y su constitución y forma de gobierno. Originalmente, los Ohon estaban divididos en ciudades-estado independientes gobernadas por jefes, entre los cuales había frecuentes "contiendas y guerras".
Las historias de linajes fueron "mantenidas e interpretadas por sacerdotes eruditos" (Reynolds 1997, 419). La historia de Spalding dice: "Se mantienen registros de las transacciones de sus gobiernos. Sus constituciones y leyes están comprometidas por escrito [Un Rollo sagrado en manuscrito se conserva entre los registros de sus emperadores y reyes] y se dispersan por todo el imperio.... En todos sus grandes pueblos y ciudades han depositado bajo el cuidado de un sacerdote un Rollo sagrado que contiene los principios de su teología y una descripción de sus ceremonias religiosas "(Spalding 1910, 26).
4. Sesgo etnocéntrico y revisión de la historia por motivos políticos. Sorenson cita varias fuentes, afirmando que "los documentos ofrecen la versión histórica oficial de una ciudad-estado, haciendo especial hincapié en las afirmaciones de legitimidad de sus gobernantes" (Reynolds 1997, 429). El manuscrito Spalding presenta las diferentes formas en que Kentucks y Sciotans vieron el matrimonio de Elseon, príncipe de Kentuck, y Lamesa, princesa de Sciota. De acuerdo con las constituciones de los dos imperios, no debía haber matrimonios mixtos entre las dos poblaciones. Los Kentuck aprobaron el matrimonio, pero no lo consideraron una violación grave de la constitución, a pesar de que Lamesa fue en contra de los deseos de su padre y se le había prometido como esposa de Sambal. Los Sciotans, por otro lado, consideró el matrimonio como un crimen personal de robo por parte de Elseon y como una afrenta a la dignidad y autoridad del gobierno de Sciotan. Los Kentuck intentaron ser conciliadores, pero los Sciotans pidieron venganza y guerra.
5. Lenguaje oscuro . Sorenson escribe:
Uno tenía que estar profundamente educado en el idioma mesoamericano relevante para captar sus alusiones. En las escuelas sacerdotales nativas, a los estudiantes se les enseñaba explicaciones de las pinturas y glifos de los códices acompañadas de comentarios interpretativos que debían aprender de memoria. . . . En cuanto a los glifos mayas, Dütting señala "un contenido dictado por los intereses históricos y ritual-religiosos de una pequeña nobleza sofisticada". Carrasco llama a los códices del centro de México "parte del arte de las clases dominantes [que] contenían historias pintadas y entendidas por muy pocas personas, generalmente los hijos sacerdotales de familias nobles que memorizaban las historias y las convenciones pictóricas de su cultura". (Reynolds 1997, 437)
Los estados de Spalding MS:
Es un trabajo de considerable trabajo y tiempo obtener un conocimiento tal de sus caracteres y la aplicación que permita leer con fluidez y escribir con soltura y precisión.
En sus principales ciudades y pueblos, el gobierno designa a hombres instruidos para instruir a los hijos de la clase alta de ciudadanos, y en el transcurso de cuatro o cinco años alcanzarán tal competencia que se convertirán en académicos tolerables. . . Como sólo una pequeña proporción de la gente está instruida en las artes de la lectura y la escritura, en consecuencia, la gran masa debe poseer una gran parte de la ignorancia. . . . (Spalding 1910, 26-27).
Cuando Lobaska llegó y declaró que había inventado un sistema de escritura, "propuso entonces establecer una escuela, para la instrucción de los hijos de los principales súbditos del rey ... Se preparó inmediatamente una casa para el alojamiento de los eruditos , y en poco tiempo el número ascendió a cerca de doscientos "(Spalding 1910, 34).
6. Sistemas de escritura . Sorenson sostiene que hay evidencia que indica que las planchas del Libro de Mormón fueron "inscritas de una manera consistente con un formato de códice mesoamericano, con columnas verticales y otras características apropiadas ...". También dice que todos los sistemas de glifos mesoamericanos "dependían en gran medida de 'logografías', que transmiten un concepto por carácter. Potencialmente, uno tenía que memorizar miles de caracteres, cada carácter tenía un significado semántico diferente ... Los sistemas también involucraban una fonética principio, de modo que los nombres y las palabras pudieran ser, y a menudo lo fueron, "(Reynolds 1997, 417, 446).
Spalding dice que los Ohon "tenían caracteres que representan palabras, y todas las palabras compuestas tenían cada parte representada por su carácter apropiado. La variación de casos, estados de ánimo y tiempos se designaba mediante ciertas marcas colocadas debajo del carácter. Por lo general, escribían en pergamino: y comenzando por la derecha, escribieron de arriba hacia abajo, colocando cada carácter directamente debajo del anterior, y habiendo terminado una columna o línea escriben la siguiente a la izquierda de esa y así continúan hasta cubrir el pergamino, si el sujeto lo requiera ". Spalding también dice que Lobaska "había inventado el arte de expresar ideas mediante ciertas marcas o caracteres" (Spalding 1910, 25, 34).
7. Sacerdocio y Registros Mesoamericanos . Sorenson escribe:
El sacerdocio entre los pueblos mesoamericanos constaba de varios niveles de poder y jurisdicción, y los sacerdotes variaban en sus funciones, pero muchas de ellas tenían que ver con los libros. Entre los mayas de Yucatán, un "sumo sacerdote" tenía un respeto general, y existía un cargo similar en otras partes de México. Hizo poco en cuanto a sacrificios rutinarios o adivinación, pero "proporcionó [otros] sacerdotes para las ciudades cuando fueron necesarios, examinándolos en las ciencias y ceremonias ... y les proporcionó libros y los envió". . . .
Tanto el "profeta" como el "vidente" eran roles establecidos y, como se indicó anteriormente, los registros de sus declaraciones se mantuvieron como parte de los archivos históricos generales de los documentos oficiales de los estados nativos. . . . Los mayas quiché tenían hiq 'vachinel , "videntes lejanos", que eran adivinos proféticos con segunda vista capaces de "ver a distancia" o escudriñar ( niq'oh ) y escudriñar ( vachih ) las cosas. Mirar dentro de piedras especiales estaba muy extendido en Mesoamérica y en otras partes del mundo. . . .
Una función específica de la predicción estaba relacionada con la guerra. Un sumo sacerdote guatemalteco de las tierras altas, su asistente y otros cuatro sacerdotes se reunían para averiguar "por medio de la hechicería y el encantamiento". . . si debían hacer la guerra o si los enemigos venían a atacarlos. Luego les dijeron a los caciques, o gobernantes, "si debían ir a recibirlos". (Reynolds 1997, 462-65)
El manuscrito Spalding describe la creación del oficio del sumo sacerdote, que tenía cuatro sacerdotes asistentes: "Ejercerán una jurisdicción sobre todos los sacerdotes del imperio y velarán por que cumplan fielmente los deberes de su cargo. instructores de aprendizaje y dirigirá que se proporcione un número adecuado en todo el imperio "(Spalding 1910, 44). También dice: "En todos sus grandes pueblos y ciudades han depositado bajo el cuidado de un sacerdote un Rollo sagrado que contiene los principios de su teología y una descripción de sus ceremonias religiosas. Esta orden de hombres publica comentarios sobre estos escritos sagrados; publican algunas pistas sobre filosofía moral, y algunas contienen una colección de proverbios y los sabios dichos de sus sabios ". Además, la historia dice que Sambal,
8. Historia mesoamericana y el calendario. Esta es la categoría más turbia de Sorenson. Discute brevemente los ciclos del calendario maya y luego dice que las predicciones se hicieron sobre la base de estos ciclos, y había un fuerte sentido del destino ligado al calendario. Los mexicas o aztecas, sin embargo, creían que el destino podía ser moldeado por los rituales, la astrología y la adivinación. Sorenson luego intenta vincular las profecías del Libro de Mormón con los ciclos del calendario maya, pero sus ejemplos no son convincentes y termina diciendo que "todas estas nociones son especulativas" (Reynolds 1997, 476). Un sistema de calendario está implícito en el manuscrito de Spalding, cuando se describen los festivales de Deliwans: "Celebraban festivales en momentos determinados ... En uno de sus festivales anuales sus ceremonias eran peculiarmente singulares y diferentes de cualquiera que haya sido practicado por cualquier nación.... Cuando llega el momento, que es en septiembre, toda la tribu se reúne ". Un sentido de inevitabilidad y destino decretado también se puede encontrar en las palabras de Lakoonrod, el sumo sacerdote, cuando denuncia el crimen de Elseon:" Ninguna reparación puede de Se recibirá consecuencia, excepto que sea la devolución del tesoro robado o la sangre del transgresor. Nada más puede satisfacer la justa demanda del gran y buen Ser. Por tanto, llama al poder civil para ejecutar su venganza, para infligir un castigo ejemplar. Y como es su causa, y tú eres empleado como sus instrumentos, puedes estar seguro de que su brazo todopoderoso agregará fuerza a tus esfuerzos y te dará una gloriosa victoria sobre tus enemigos "(Spalding 1910, 11, 79). No se puede recibir ninguna reparación de consecuencia, excepto la devolución del tesoro robado o la sangre del transgresor. Nada más puede satisfacer la justa demanda del gran y buen Ser. Por tanto, llama al poder civil para ejecutar su venganza, para infligir un castigo ejemplar. Y como es su causa, y tú eres empleado como sus instrumentos, puedes estar seguro de que su brazo todopoderoso agregará fuerza a tus esfuerzos y te dará una gloriosa victoria sobre tus enemigos "(Spalding 1910, 11, 79). No se puede recibir ninguna reparación de consecuencia, excepto la devolución del tesoro robado o la sangre del transgresor. Nada más puede satisfacer la justa demanda del gran y buen Ser. Por tanto, llama al poder civil para ejecutar su venganza, para infligir un castigo ejemplar. Y como es su causa, y tú eres empleado como sus instrumentos, puedes estar seguro de que su brazo todopoderoso agregará fuerza a tus esfuerzos y te dará una gloriosa victoria sobre tus enemigos "(Spalding 1910, 11, 79).
Es evidente que Sorenson se equivoca al afirmar que "las características de tipo mesoamericano del Libro de Mormón y en él no pueden deberse a ningún autor de principios del siglo XIX". El manuscrito de Solomon Spalding cumple casi todas las características enumeradas por Sorenson.
Conclusión
¿Pudo José Smith, con su educación y conocimiento limitados, haber escrito una obra compleja como el Libro de Mormón en 1829 en el espacio de unos pocos meses? Es extremadamente inverosímil. Sin embargo, los argumentos acumulados por los eruditos mormones para validar el Libro de Mormón como un documento auténticamente antiguo fallan en un examen más detenido. Incluso el manuscrito de Spalding, que parece ser una historia experimental, sin pulir e inacabada, parece calificar como una obra antigua de acuerdo con los requisitos propuestos por los estudiosos. De hecho, es irónico que los mismos argumentos destinados a autenticar el Libro de Mormón apunten a Solomon Spalding como el autor del libro.
Véase también Evidencia del manuscrito del Libro de Mormón.
Bibliografía
Aston, Warren P. y Michaela Knoth Aston. 1994. Tras las huellas de Lehi: nueva evidencia del viaje de Lehi a través de Arabia hacia Abundancia . Salt Lake City: Deseret Book Company.
Croft, D. James. "Libro de Mormón 'Wordprints' reexaminado". Sunstone (marzo / abril de 1981): 15-22.
Farmer, DH, ed. 1983. La edad de Beda . Rev. ed. Traducido por JF Webb. Harmondsworth, Middlesex, Inglaterra: Penguin Books.
Gibbon, Edward. Nd La decadencia y caída del Imperio Romano . 3 vols. Nueva York: The Modern Library.
Josefo, Flavio. 1984. Las obras de Flavius Josephus . Traducido por William Whiston. 4 vols. Grand Rapids, Michigan: Baker Book House.
Larsen, Wayne A. y Alvin C. Rencher. "Respuesta al Libro de Mormón 'Wordprints' reexaminado". Sunstone (marzo / abril de 1981): 22-26.
Ludlow, Daniel H. 1976. Un compañero para su estudio del Libro de Mormón . Salt Lake City: Deseret Book Company.
Polo, Marco. 1958. Los viajes de Marco Polo . Traducido por Ronald Latham. Harmondsworth, Middlesex, Inglaterra: Penguin Books.
Reynolds, Noel B., ed. 1997. Revisión de la autoría del Libro de Mormón: La evidencia de los orígenes antiguos . Provo, Utah: Fundación para la Investigación Antigua y Estudios Mormones.
Roberts, Brigham H. 1957. Una historia completa de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días . 6 vols. Provo, Utah: Prensa de la Universidad Brigham Young.
-------. 1985. Estudios del Libro de Mormón . Editado por Brigham D. Madsen. Urbana: Prensa de la Universidad de Illinois.
Sorenson, John L. y Melvin J. Thorne, eds. 1991. Redescubriendo el Libro de Mormón . Provo, Utah: Fundación para la Investigación Antigua y Estudios Mormones.
Spalding, Solomon. 1910. El "Manuscrito encontrado": Historia del manuscrito . Liverpool: Estrella del Milenio.
Sperry, Sidney B. 1968. Compendio del Libro de Mormón . Salt Lake City: Bookcraft.
Voltaire (Francois Marie Arouet). 1927. Las obras más conocidas de Voltaire . Nueva York: Blue Ribbon Books.
Welch, John W., ed. 1992. Reexplorando el Libro de Mormón: Actualizaciones de FARMS . Provo, Utah: Fundación para la Investigación Antigua y Estudios Mormones.